Saltar al contenido

Investigación

Áreas de interés

Accesibilidad digital, usabilidad, buscadores y SEO, proyectos digitales en instituciones culturales, sitios web para dispositivos móviles, humanidades digitales, metadatos, implementación y desarrollo de sistemas de gestión de contenidos.

Grupos de investigación y proyectos

Universitat de Barcelona

Cultura y Contenidos Digitales

Universitat de Barcelona
2018-

Partipación en la línea de investigación "Analizar el estado de la organización y la recuperación de información digital y proponer y evaluar nuevas soluciones metodológicas y técnicas ".
Enlaces de interés: Sitio web del CRICC.

Universitat de Barcelona

Adaptabit

Universitat de Barcelona
2014-

Grupo de investigación dedicado a la accesibilidad digital en docencia, investigación e innovación docente.
Enlaces de interés: Sitio web del Grupo Adaptabit.

Proyectos

Universitat de Barcelona
Más allá de la Precisión de los Modelos: Incerteza, Explicabilidad y Aprendizaje Entre-modal

Cóndigo: RTI2018-095232-B-C21
IP: Petia Ivanova Radeva y Santiago Segui Mesquida
Fecha: 01/01/2019-31/12/2021
Entidad financiadora: Ministerio de Ciencia, Innovaciónn y Universidades

Universitat de Barcelona
Explicaciones autománticas trans-dominio en visión por computador para la comprensión del comportamiento humano

Cóndigo: PID2019-105093GB-I00
IP: Sergio Escalera Guerrero y Oriol Pujol Vila
Fecha: 01/06/2020-31/05/2023
Entidad financiadora: Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades

ICE Universitat de Barcelona
Análisis del impacto y las necesidades del estudiantado con discapacidad en un contexto de docencia no presencial o mixta

Cóndigo: REDICE20-2540
IP: Mireia Ribera
Miembros: Rubén Alcaraz, Rosa Ma. Satorras, Marina Salse, Mercè Costa, Lluc Massaguer, Miquel Centelles, Miquel Termens, Elisenda Canal.
Fecha: 19/11/2020-03/12/2021
Entidad financiadora:ICEU - Institut de Ciències de l'Educación (ICE) - Universitat de Barcelona (UB)

Diputació de Barcelona
Evaluación accesibilidad para el usuario final de los exámenes en la plataforma ACTIC
IP: Mireia Ribera

Miembros: Rubén Alcaraz y Santi Moese.
Fecha: 05/07/2018-31/07/2018

Diputació de Barcelona
Revisión y mejora de los contenidos de accesibilidad usable del sitio web de la Red de Parques Naturales.

El proyecto se centra en la realización de una evaluación y una posterior corrección de los problemas de accesibilidad del sitio web objeto de estudio, así como de los documentos PDF disponibles en él.
IP: Mireia Ribera
Miembros: Rubén Alcaraz, Andrea Sabaté y Aina Borràs.
Fecha: 27/05/2015-30/05/2016
Entidad financiadora: Diputación Provincial de Barcelona

Lector de pantallas NVDA
Servicio de traducción de la sínntesis de voz en catalán de la aplicación NVDA.
Cóndigo: FBG307817

El proyecto de traducción del lector de pantallas NVDA al catalán ha contemplado la traducción de su interfaz y de la guía de usuario oficial. En el contexto del proyecto se han realizado diferentes acciones formativas y de difusión de la aplicación en entidades como la ONCE, la Asociación Discapacidad Visual de Cataluña, o el Servicio de Atenció al Estudiante de la Universidad de Barcelona.
IP: Mireia Ribera
Miembros: Rubén Alcaraz, Marina Salse y Santi Moese.
Fecha: 20/06/2014-31/12/2016
Entidad financiadora: Diputación Provincial de Barcelona

Universitat de Barcelona

Grupo de Trabajo de Software Libre para Profesionales de la Información

Col·legi Oficial de Bibliotecaris-Documentalistes de Catalunya
2012-2019

Grupo de investigación y difusión de iniciativas relacionadas con el software libre aplicadas al ámbito de la información y la documentación.
Enlaces de interés: Blog.

Proyectos

Omeka S
Traducción al catalán de Omeka S

2017- . Traducción del núcleo de la aplicación.
Enlaces de interés: Repositorio de traducciones al catalán de Omeka S en Transifex.

Logo de Sigil
Traducción al catalán del editor de libros electrónicos Sigil

2017. Traducción de la interfaz de la aplicación.
Enlaces de interés: Repositorio de traducciones de Sigil en Transifex.

Omeka
Traducción al catalán de Omeka

2013- . Traducción del núcleo de la aplicación, así como de las extensiones disponibles.
Enlaces de interés: Repositorio de traducciones al catalán de Omeka en Transifex.

Mapa de España con diferentes marcadores
Mapa del software libre en España.

2013-2019. El Mapa del software libre en España se crea con el objetivo de mejorar el conocimiento y el contacto entre unidades de información susceptibles de estar interesadas en las mismas aplicaciones, proporcionando información sobre aquellos centros que ya se han enfrentado a los problemas habituales a la hora de escoger e implementar un software y que han acabado optando por una solución libre.
Enlaces de interés: Mapa del Software Libre en España.